Prevod od "vamos ficar" do Srpski


Kako koristiti "vamos ficar" u rečenicama:

Vamos ficar aqui mais um pouco.
Biti æemo u redu ovdje neko vrijeme.
Por quanto tempo vamos ficar aqui?
Mislim, koliko dugo mislite da ćemo morati da živimo ovde dole?
Vamos ficar aqui a noite toda?
Hoæemo li biti ovdje cijelu noæ?
Para evitar isso, vamos ficar sentadinhos aqui... até que aqueles idiotas passem pelo portal.
A da bi se to desilo, mi æemo svi ovde sedeti... baš ovde... dok ta dva idiota ne proðu ispod luka.
Capitão Steele, temos que sair daqui senão vamos ficar presos!
Kap. SteeIe, moramo krenuti iIi æemo zagIaviti ovdje!
Vamos ficar aqui o dia todo.
Prokletstvo, celi dan æemo biti ovde.
Acho que nós vamos ficar bem.
Mislim da æemo mi biti dobro.
Eu creio que vamos ficar aqui por um tempo, Sing.
mislim da cemo biti ovde jos malo, Sing.
Quanto tempo acha que vamos ficar aqui?
Koliko dugo misliš da možemo ostati ovdje?
Eu acho que nós vamos ficar bem.
Da. Mislim kako æemo biti dobro.
Vamos ficar seguros aqui até pensarmos no nosso próximo passo.
Овде смо безбедни док не смислимо следећи корак.
Vamos ficar aqui a noite toda.
Mogli bi biti ovde celu noæ.
Então vamos ficar sentados aqui a noite toda jogando conversa fora?
Hoæemo li celo veèe sedeti ovde i ovako æaskati?
Bem, acho que vamos ficar aqui por enquanto!
Заглавили сте са нама неко време.
Se vamos ficar juntos, não quero que seja por obrigação.
Ako mislimo biti zajedno, ne želim da to bude zbog oseæaja obaveze.
Acho que vamos ficar aqui por um tempo.
Mislim da æemo biti ovde neko vreme.
Vamos ficar aqui por um tempo.
Ukljuèi TV. Biæemo ovde neko vreme.
Vamos ficar aqui até a encontrarmos.
Trebamo ostati dok je ne pronaðemo.
Não vamos ficar aqui a noite toda, vamos?
Da. Neæemo biti ovde cele noæi, zar ne?
Agora que estamos aqui, vamos ficar alguns dias.
Ostanimo koji dan kad smo veæ ovde.
Mudança de planos, não vamos ficar aqui, vamos direto para Londres.
Izmena planova. Ne ostajemo ovde veèeras. Vraæamo se odmah u London.
Mas vamos ficar um mês, e no fim decidimos se estamos prontos para a longa jornada.
Ali ostanimo jedan mesec, pa æemo onda odluèiti, da li smo za duže ili ne.
Vamos ficar offline, precisamos cuidar disso.
Када Тет буде офлајн, ми морамо ово да надгледамо.
Vamos ficar aqui o dia todo?
Hoæemo li ceo dan biti ovde?
Se vamos ficar neste trem para sempre, isso vai acabar acontecendo.
Ако је као што кажеш да ћемо заувек бити у овом возу, десиће се кад тад.
Vamos ficar juntos... mas não numa terra estrangeira.
Бићемо заједно... али, не у страној земљи.
Vamos ficar com Carol e a família dela por um tempinho.
Biæemo neko vreme sa Kerol i njenom porodicom.
Cavalheiros, não vamos ficar aqui fingindo... que não há um enorme elefante nesta sala.
Gospodo, necemo sedeti ovde i praviti se da u prostoriji nije veliki slon.
Você sabe onde é o lugar exatamente ou vamos ficar rodando até encontrar?
Znaš li gde je to mesto ili æemo da lutamo dok ga ne naðemo?
Vamos ficar juntos, e ouça o que sua mãe diz, e cuide de sua irmãzinha.
Držaæemo se zajedno, slušaj mamu i pazi na svoju mlaðu sestru.
E depois vamos ficar com eles, quando nos mudarmos para a Califórnia.
А онда ће они бити са нама када се будемо преселили у Калифорнију.
Quanto tempo vamos ficar por aqui, quatro?
Koliko još moramo ostati ovde, Èetiri?
Mamãe, quanto tempo vamos ficar aqui?
Mama. Koliko dugo æemo biti ovde?
Já disse pra você! Vamos ficar com o Orbach não com o Bjursta!
Rekao sam ti "urvaš", ne "borži".
Acho que vamos ficar bem aqui.
Мислим да ћемо бити сасвим добро.
Mas não vamos ficar de braços cruzados.
Ali nećemo sedeti skrštenih ruku, radeći ništa.
2.6706709861755s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?